Артикли итальянского языка: определенные и неопределенные

Когда русские студенты учат любой романский или германский язык, очень часто они сталкиваются со сложностями в артиклях. И это естественно, ведь в нашем родном языке их нет! Для начала посмотрим, какие есть артикли итальянского языка, и затем — как они используются.

Артикли единственного числа / Articoli singolari

Определенный артикль ед.число Неопределенный артикль ед.число
мужской род женский род мужской род женский род
перед согласной il mondo (мир) la famiglia (самья) un lavoro (работа) una casa (дом)
перед гласной l’amore (любовь) l’anima (душа) un orso (медведь) un’amica (подруга)
перед s + согласная lo studio (учеба) uno studente (студент)
перед  z lo zucchero (сахар) uno zucchino (кабачок)
перед  ps lo psycologo (психолог) uno pseudonimo (псевдоним)
перед  gn lo gnomo (гном) uno gnocco (клецка)
перед  x lo xilofono (ксилофон) uno xenofobo (ксенофоб)
перед y lo yogurt (йогурт) uno yacht (яхта)

Комментарий к таблице:

Просмотрите таблицу внимательно, отметьте, что для мужского рода в ряде случаев артикль приобретает интересный вид lo/uno, это зависит от согласной, с которой начинается существительное. Советую заучить буквы и буквосочетания, которые имеют этот эффект, однако в последствие вы будете автоматически писать его там, где надо, так как запомните, с какими конкретно словами он употребляется (их не так много, гораздо меньше, чем прочих существительных мужского рода, с которыми употребляется обычный артикль il/un). Обратите внимание на апостроф, возникающий при сокращении артикля в существительных, начинающихся с гласной.

Что касается рода существительных: примите во внимание, что род большинства слов итальянского языка соответствует их русскому аналогу, однако не в 100% случаев! Например в итальянском мы имеем il cane — собака, il pollo — курица, l’amore — любовь; все они мужского рода. Fate attenzione, будьте внимательны. Начиная с сегодняшнего дня я буду писать новые существительные сразу с артиклем, чтобы вы могли запомнить их род.

Артикли множественного числа / Articoli plurali

Определенный артикль мн.число Неопределенный артикль мн.число
мужской род женский род мужской род женский род
перед согласной i mondi (миры) le famigle (семьи) dei lavori (работы) delle case (дома)
перед гласной gli amori (любови) le anime (души) degli orsi (медведи) delle amiche (подруги)
перед s + согласная gli studi (учения) degli studenti (студенты)
перед z gli zuccheri (сахара) degli zucchini (кабачки)
перед ps gli psycologhi (психологи) degli pseudonimi (псевдонимы)
перед gn gli gnomi (гномы) degli gnocchi (клецки)
перед x gli xilofoni (ксилофоны) degli xenofobi (ксенофобы)
перед y gli yogurt (йогурты) degli yacht (яхты)

Представляю, как вас сейчас обескуражили неопределенные артикли множественного числа! К сожалению, наших с вами знаний пока не хватает, чтобы понять как следует, за счет чего они образуются, нужно сначала пройти предлоги. Поэтому рекомендую пока не вдаваться в подробности, учитывая тот факт, что предлоги — как раз наша следующая тема, так что наберитесь немного терпения.

Об авторе: Таня Смирнова

Родилась и выросла в Санкт-Петербурге, с 2010 года живу в Италии (Неаполь). В блоге я делюсь огромным количеством накопленной информациии о жизни в Италии. Для связи со мной пользуйтесь ссылками ниже:

  • Daria

    страшные вещи вы тут пишите!

    • http://www.blog-italia.ru Tanya

      отчего же страшные? ты, Даша, это все знаешь вообще-то :)

  • sssmi

    • http://www.blog-italia.ru Tanya

      что, глаза в кучу?

      • Светлана

        Таня, я может ошибаюсь, но — degli orsi — вроде медведи, а не друзья ??

  • Pingback: Сочлененные предлоги итальянского языка | БЛОГ ИТАЛИЯ()

  • Pingback: Итальянский онлайн. Указательные и притяжательные местоимения | БЛОГ ИТАЛИЯ()

  • VikaWeiss

    una casa ж.р? дом ж.р?

    • http://www.blog-italia.ru Tanya

      именно!

      • VikaWeiss

        Таня, а как это в итальянском так? Есть урок на эти слова?

        Я к тому, что в английском house = it
        У нас дом — м.р.
        Почему в итальянском это ж.р. и какие еще слова нужно запоминать?

        • http://www.blog-italia.ru Tanya

          Вика, ну так уж сложилось исторически, откуда я знаю, почему дом женского рода :) В самой статье указаны некоторые из этих слов: «Что касается рода существительных: примите во внимание, что род большинства слов итальянского языка соответствует их русскому аналогу, однако не в 100% случаев! Например в итальянском мы имеем il cane – собака, il pollo – курица, l’amore – любовь; все они мужского рода».

          • pan_votruba

            )) я как-то тоже пытался осмыслить эту ситуацию — как так, «дом» и вдруг женского рода? На самом деле представить это очень просто! Допустим не «дом», а «хижина»; не «собака», а «пёс»; не «кровать», а… допустим «лежак». В этом случае все встает на свои места.

            Кстати, если найти подобные аналогиии, то проще понять иностранный язык, допустим принцип работы возвратных глаголов: сi troviamo — мол, как это дико, не по-русски звучит «мы нас находим». Так ведь и в русском языке окончание «ся» — это сокращенное «себя». Вот и получается: находитьСЯ — находить СЕБЯ (НАС). Так что мы недалеко ушли от итальянцев)))

  • Pingback: Итальянский онлайн. Prima di cominciare | БЛОГ ИТАЛИЯ()

  • pan_votruba

    То есть, артикли для множественного числа, которых как бы нет, не совсем артикли?

    • http://www.blog-italia.ru Tanya

      артикли множественного числа (неопределенные) немного запутывают тем, что внешне выглядят как сочлененные предлоги
      о них рассказано здесь : http://blog-italia.ru/predlogi/
      но на самом деле используются они нечасто, то есть в большинстве случаев множественный неопределенный артикль опускается

  • https://www.google.com/profiles/103021958240471038809 Тарас

    Вы забили написать что перед «h + гласная» hotel например….

  • https://www.google.com/profiles/103021958240471038809 Тарас

    хотя возможно ето не важно :/

  • https://www.google.com/profiles/103021958240471038809 Тарас

    Кароче я запутался… меня ввело в заблуждение вот ето
    https://lh4.googleusercontent.com/-RleTu43J8Xs/ULKMasZTl9I/AAAAAAAAAO8/ns7pdHYxE3w/s473/PB250063%2520-%2520Copy.JPG

  • nata

    il pollo eto petuh a be kupiza poetomu on estestvenno muzhskogo roda
    a kuriza la gallina

    • http://www.blog-italia.ru/ Tanya Smirnova

      Ната, здравствуйте. Вы не совсем правы: «pollo» означает именно курицу, для обозначения петуха в итальянском языке есть слово «gallo». Если вы пойдете в любой итальянский супермаркет, то на упаковке с куриной грудкой будет написано «petto di pollo» — и это уж точно не петух ;)))