Итальянский онлайн. Сослагательное наклонение, Congiuntivo imperfetto

Привет :) в прошлый раз в рубрике «Итальянский онлайн» мы с вами рассмотрели Congiuntivo Presente, сегодня настал черед следующей, чуть более сложной формы конжунтива —

Congiuntivo imperfetto

Правильные глаголы образуют Congiuntivo imperfetto при помощи прибавления к основе инфинитива следующих окончаний: -ssi, -sse, -ssimo, -ste, -ssero.

1 спряжение 2 спряжение 3 спряжение
lavorare credere  partire
Ед.ч. 1-е л. lavorassi credessi partissi
2-е л. lavorassi credessi partissi
3-е л. lavorasse credesse partisse
Мн.ч. 1-е л. lavorassimo credessimo partssimo
2-е л. lavoraste credeste partiste
3-е л. lavorassero credessero partissero

Неправильные глаголы:

avere: avessi, avessi, avesse, avessimo, aveste, avessero;
essere: fossi, fossi, fosse, fossimo, foste, fossero;
andare: andassi, andassi, andasse, andassimo, andaste, andassero;
dare: dessi, dessi, desse, dessimo, deste, dessero;
fare: facessi, facessi, facesse, facessimo, faceste, facessero;
tenere: tenessi, tenessi, tenesse, tenessimo, teneste, tenessero;
vedere: vedessi, vedessi, vedesse, vedessimo, vedeste, vedessero;
venire: venissi, venissi, venisse, venissimo, veniste, venissero;
rimanere: rimanessi, rimanessi, rimanesse, rimanessimo, rimaneste, rimanessero;
sapere: sapessi, sapessi, sapesse, sapessimo, sapeste, sapessero;

Congiuntivo imperfetto модальных глаголов:

potere: potessi, potessi, potesse, potessimo, poteste, potessero;
volere: volessi, volessi, volesse, volessimo, voleste, volessero;
dovere: dovessi, dovessi, dovesse, dovessimo, doveste, dovessero;

 

Употребление Congiuntivo imperfetto

Когда употребляется Congiuntivo imperfetto? — в придаточном предложении прошедшего времени, в случае когда выражается неуверенность. Например:

Speravo che tu fossi sincero Я надеялась, что ты был искренним.

Главным образом этот вид конджунтива употребляется при образовании конструкций так называеомого Periodo ipotetico, то есть «Если бы… то…». Например:

Se tu fossi sincero, lo sarei anch’io — Если бы ты был искренним, то и я бы тоже был.

Обратим внимание, что во второй части фразы глагол ставится в форму Condizionale presente.

Se tu fossi qui, adesso io saprei cosa fare — Если бы ты был здесь, я сейчас знала бы, что делать. (строчка из известной песни Pino Daniele).

Таким образом, везде, где речь идет о каких-то предположениях в прошедшем времени, можно смело употреблять эту форму. Кроме того, в помощью Congiuntivo imperfetto образуются конструкции, слегка сложные для прямого перевода на русский язык:

Se non dovesse disporre di queste informazioni, La preghiamo di richiamare — Если Вы не располагаете этими данными, мы просим вас перезвонить

Se dovesse arrivare oggi, lo chiamo — Если он сегодня приедет, я ему позвоню.

Se sapessi dire «no» — Если бы я мог сказать «нет».

 

В общем случае, условная конструкция строится следующим образом:

SE + основной глагол в форме CONGIUNTIVO IMPERFETTO + глагол следствие в форме CONDIZIONALE PRESENTE

SE telefonando io POTESSI dirti addio ti CHIAMEREI — если, звоня тебе, я мог бы сказать тебе «прощай», я бы позвонил тебе. (прямой перевод)

 

Разница между Condizionale presente и Congiuntivo imperfetto

Эта тема, где иностранцы, изучающие итальянский, делают больше всего ошибок.

В чем разница между двумя фразами:

Я мог бы приехать — Potrei venire (Condizionale presente); Я мог бы приехать — Potessi venire (Congiuntivo imperfetto)

Первая фраза подразумевает настоящее время, то есть такое предположение, которое еще может быть осуществлено — я мог бы еще взять и приехать. Вторая фраза подразумевает период в прошлом, таким образом условие уже не может быть осуществлено — я мог бы и приехать в Италию год назад, но не получилось. К сожалению, проблема состоит в том, что в русском языке обе эти формы переводятся одинаково, и без контекста непонятны.

Об авторе: Таня Смирнова

Родилась и выросла в Санкт-Петербурге, с 2010 года живу в Италии (Неаполь). В блоге я делюсь огромным количеством накопленной информациии о жизни в Италии. Для связи со мной пользуйтесь ссылками ниже:

  • http://www.miasardegna.ru Ocsana

    Зачем так запугала заранее, совсем не сложная эта тема))

    • http://www.blog-italia.ru Tanya

      Ну как сказать… у меня с ней были проблемы, и даже признаться сих пор иногда не могу сразу сообразить, что к чему :)

      • http://www.miasardegna.ru Ocsana

        Хе хе, поэтому я тебе и говорю не пугать людей, когда про проблему не знаешь, она проще решается))

  • Pingback: Итальянский онлайн. Prima di cominciare | БЛОГ ИТАЛИЯ()

  • jenyaza

    Привет Таня,
    Спасибо за уроки. Сижу, разбираюсь… Или я сошла с ума или неправильные формы глагола rimanere? И последняя форма глагола sapere, надо sapessero?

  • Victoria Kotova

    В спряжение rimanere затесались формы condizionale)

    • http://www.blog-italia.ru/ Tanya Smirnova

      Спасибо, исправила!!! Вот что значит внимательные читатели :)